400-678-7831
当前位置:首页 > 新闻资讯 > 翻译经验

成都医学翻译公司_医学翻译的特点【快译猫科技】

来源:成都医学翻译公司_医    发布时间:2020-09-10    浏览次数:63次

对于专业性很强的医学翻译行业来说,熟悉行业情况的专业翻译公司更是难觅。我国在加入世界贸易组织,医学翻译市场发展的滞后给中国医学产业发展带来的不利影响更趋凸显。一方面,医学企业内部既精通医学专业技术、又通晓多国语言的复合型人才如凤毛麟角,大多数医学企业单靠自己的技术力量很难把握来自多个国家的大量技术信息。另一方面,尽管目前我国各类翻译公司数量很多,但大多数规模小,技术落后,而且语种单一,服务质量难以保证。


很多客户通过选择专业医学翻译公司的翻译促进了医学进步和医疗事业的发展.但是还是很多人不太清楚医学翻译的特点,下面就跟大家解释一下。

由于医学体裁的特殊性,专业医学翻译公司在进行翻译的时候要注意医学具有语篇体裁特殊化的特点。医学翻译文章体裁大多是论文体裁,此外还有一部分是科普文章体裁。

由于医学领域内存在很多专业术语,这些术语词汇又大部分源于拉丁、希腊语;即使是现代中国医学,也在学习借鉴西方医学中不断丰富发展完善。因此,要求专业医学翻译公司在进行医学翻译的时候选择的医学翻译译员必须了解具备医学领域的专业知识。如果文件侧重西医的医学,专业医学翻译公司在译员上会选择拥有西方的医学原理、知识、伦理思想等背景的译员进行翻译;如果文件侧重中医学翻译,还需要系统学习中医的医学原理、发展脉络和知识架构。

因此,专业医学翻译公司在进行医学翻译的时候要善于从读者视角进行思考,不仅要认真研究医学论文的结构特点和布局,力求在翻译中做到准确、严谨;同时,关注大众的健康需求热点,为大众提供更多的医学翻译精品。

四川快译猫,给您更高效的专业医学翻译服务。咨询电话:400-6787831

版权所有 ©四川快译猫信息科技公司  保留一切权利。蜀ICP备20015116号  成都网站建设成都创新互联
在线客服系统