400-678-7831

为什么选择我们

— Why choose us —

因为专注、所以专业,精研医学、专利翻译10余载!

笔译

熟知生物医药行业背景,掌握专利法规流程为客户提供准确、及时、合规的笔译服务

口译

医学、专利口译服务全球130种语言优质翻译拥有2000余名专职译员,上万名签约译员。

同声传译

1000名以上译员,分部国内各省市和其他国家,医学会议同声翻译、医药产品发布会同声翻译、医药公司会议交替翻译。

陪同翻译

医学学术现场考察、论坛交流、国际会议陪同翻译。电话口译,交替口译等。

立即获取报价>

企业简介

— company profile —

四川快译猫科技有限公司

四川快译猫翻译公司是一家以高科技语言技术为核心竞争力的专业化语言服务机构,主营业务包括笔译、口译、译员外派、翻译工具、语言培训、影视译配六大板块,具备60+语种、220种语言方向,包括英、日、韩、俄、德、法、西等多语种服务能力,背靠数十亿级别的专业语料库,尤其在医学翻译和专利翻译领域的多年深耕,快译猫始终专注于中国医药企业及中国企业专利申请的国际化语言服务,助力中国企业走出去,同时帮助海外企业进入国内医药和专利市场本地化,帮助海外企业走进来,是您值得信任的合作伙伴。

资质荣誉

— Qualification honor —

  • 成都翻译协会理事单位

  • 中国翻译协会会员证书

  • ISO9001质量保证体系

  • 信息安全管理体系认证证书

  • 中国翻译协会

  • 北外高级翻证

  • 中国十大资深翻译家

服务流程

— Service Process —

客户见证

— Customer Testimonials —

新闻资讯

— news Information —

公司新闻行业新闻 moer+

医学翻译_专业医学翻译公司【快译猫科技】

医学翻译的覆盖领域比较广泛,大多为医疗器械、医药产品、医疗事件及医疗保障文件方面的翻译,且对专业性要求较高。所以,这也对从事医学翻译的译员提出了更高、更严格的要求。​四川快译猫医学翻译公司同样也在不断提升译员的质量。我司指出,医学翻译上的简洁、准确是翻译工作者的首要目标。在翻译中,需要把握住语篇的连贯、逻辑线索以及词汇间的衔接关系,这样能更好地将原语准确快速地转换成目的语,最大程度的还原原文内涵给客户。此外,还应注重术语的简洁性,在追求简洁性的同时一定要以保证译稿的准确性为前提。所以我司强烈反对为了简洁而简洁,这可能会导致原文意思表达不清晰,给客户一种翻译水平不到位的感觉。目前,我司与多家大型医药公司都有长期的合作项目。如与武田药品工业株式会社就有长期得合作关系,我司主要负责协助其进行商务会议口译服务,以及医药设备、产品方面的医疗翻译等。客户对我司的服务感到满意,强调了双方长期合作的正确性。医学翻译涉及的范围广、人员多、是我司发展翻译业务发展的重点项目。因此,我司旨对客户进行高质量的翻译输出。无论是医疗器械、医药产品、医疗事件还是医疗保障文件翻译方面,我司都配备专业的人员,都本着精益求精的态度,追求医学翻译的佳品。我们也真心欢迎医学领域公司来我司洽谈合作,相互沟通,共同进步,我们一定会以百分百的贴心和优秀的译作让您满载而归。四川快译猫医药翻译公司,咨询电话:400-67878831.

查看更多

医药翻译的前景_医药翻译【快译猫科技】

医药翻译的职业前景是十分值得期待的。从目前看,现在在我们国家,在底薪阶层,都存在着看病难、看病贵的问题,但是在富人眼里,金钱不是问题,生命永远放在第一位。目前,尽管我们国家的医疗水平已经在不断的提高,但是大部分有钱人还是会选择出国看病。就目前来说,这些都是目前无法改变的现象,因为在短时间内,我们的医疗水平没办法超过发达国家。出国看病,肯定是需要语言沟通的,那也就涉及到病历翻译、语言翻译等内容。对于出国看病的人来说,病历翻译是很重要的,这自然也要求其翻译的标准性和严谨性。医药翻译中的另一个方面是医药病理方面,这方面对于翻译人才的需求较大。因为在医学这一方面,有许多年纪较大、比较有资历的医生,但他们大多不懂外语,尤其对于一些有一些药品、器材,在没有准确的翻译之前,他们不敢轻易使用,这也从侧面强调了医药翻译的重要性。再者,医学本身的特殊性也要求其应当跟随时代步伐,了解国际上医学相关,而不是闭门造车。那么这种情况下,跨越语言差异与隔阂隔阂就需要专业的医药翻译人员来进行翻译,帮助国内学者了解更多国际概况。因此,我们可以知道,对于医药翻译这方面的人才,需求量只会逐渐增加。医药翻译不仅仅是语言的翻译,更要求译者对医药方面有一定的了解。比如在中文里的一些医学名词,如果译者不知道该专有名词,想当然的按自己理解所翻译,那么翻译出来的内容可能距离原意千差万别,还可能贻笑大方。医学关乎生命,是十分严谨的工作,所以进行医药翻译也马虎不得,必须认真看待。在医药翻译中,译者应尽量使用医学术语,因为只有用严谨的专业术语,才能让人信服,让人更好地理解含义。这也就对译者提出了要求,一名合格的译者必须有严密的逻辑、清晰的思维以及过硬的翻译功夫,这样才能在医药翻译行业中越走越远。总之,医药翻译发展前景极具优势,但也需要译者不断提升自我能力。、四川快译猫专业医药咨询有限公司,咨询电话:400-6787831

查看更多

需要更多有关快译猫的信息?

联系我们获取报价
版权所有 ©四川快译猫信息科技公司  保留一切权利。蜀ICP备20015116号  成都网站建设成都创新互联
在线客服系统